返回

锦绣佳人(又名妻子和女儿)

报错
关灯
护眼
第79部分
书签 上一页 目录 下一页 书架

身体和一身衣服可以看出他母亲拉扯他含辛茹苦,关怀备至。过了一阵,老乡绅悄悄说:

“她不像个法国女人,你说呢,莫莉?”

“我不知道。我不知道法国女人什么样。大家都说辛西娅法国味十足。”

“她也不像个当佣人的。辛西娅这样对待罗杰,我们不谈她了。唉,出了这桩不幸的事情后,我刚能思索,便开始想如何使罗杰和她幸福,叫他们马上结婚,可就在这个时候,她的那封信来了!我从来不想要她坐我的儿媳妇,不要她!可是看样子他想要。再说他这个人也没有很多个人要求。不过事情已经全过去了,我们再不提她。也许像你说的那样,她更像个法国人,不像个英国人。这个可怜的人倒像个大家闺秀,我希望她能照顾她的朋友——她不会超过二十岁。我原以为她会比我那可怜的孩子年龄大呢!”

“她又文雅,又漂亮,”莫莉说,“可是——可是我有时在想,这桩不幸的事要了她的命,她躺在那里像个死人。”说道这里,莫莉禁不住低声哭起来。

“别哭,别哭!”老乡绅说,“一个人的心不会那么容易真正破碎。有时候我恨不得心真能破碎。但是,按照《圣经》上的说法,人得生活下去,过完安排给他的所有日子。不过我们要尽心照顾她。等她身体好了,能上路时,我们再考虑让她走的事。”

听了老乡绅的口气,他似乎已完全决定让埃梅走,莫莉心中对此颇为纳闷。她料定他是想把孩子留下,也许法律上他有此权利——可是这位做母亲的肯和孩子分开吗?不过,她的父亲会解决这个难题。她一直认为她父亲看问题透彻,经验丰富。她盼着,等着他的到来。二月的黄昏渐渐来临,孩子睡在老乡绅的怀抱里。到后来他抱不动了,把他放在了沙发上。当年哈姆利太太在世的时候,常背后垫着枕头斜靠在这个方角的黄色大沙发上。自她去世后,这个沙发一直靠墙摆着,仅仅作为一件家具填充这间屋子。现在又有人睡在了上边,这是一个小小的孩童,像某一幅意大利古画中的小天使。老乡绅往沙发上放孩子的时候想起了他的妻子。他心里想着妻子对莫莉说:

“她要是看到这孩子该多高兴啊!”但欧力心里想的是楼上那位可怜的年轻寡妇,乍听之下以为说的“她”是指埃梅。一阵儿后——不像是过了很久——她听到快速敏捷的脚步声,知道是她父亲到了。他走了进来——走进了这间只有炉火在忽明忽暗闪烁着的屋子。

第五十四章 莫莉·吉布森的高尚人品被发现了

吉布森先生搓着骑马冻僵的手进来了。莫莉从他的眼神中料定庄园里已有人把各种情况全都告诉了他。但他只是走向前去和老乡绅打了个招呼,等他闲开口。老乡绅在写字台上摸到了小蜡烛,没有搭话,先把蜡烛点着,示意他的朋友跟着他走。他轻轻地走到沙发前,叫他看熟睡的孩子。他一举一动非常小心,生怕烛光或者声音把孩子惊醒。

“好哇!是个漂亮的小少爷,”吉布森先生一边说一边回到火炉前,老乡绅还以为他会多看孩子一会儿呢。“我想,他母亲也来了吧。奥斯本·哈姆利太太,我们必须这样称呼她。可怜那!对她来说,这次回家够伤心的了。我听说她回来前还不知道他已去世。”他这话并没有明确地说给谁听,莫莉或老乡绅谁愿意接腔都可以。老乡绅说:

“是的,她听说后受到可怕的打击。她现在在楼上最好的那间卧室里。吉布森,她要是同意的话,我希望你去看看她。看在我可怜的孩子的份上,我们必须对她尽到我们的责任。我真希望他能活着看到他的孩子睡在这里。我相信他一直不对我说是怕我生气。不过,他应该了解我。他应该知道我这个人是刀子嘴豆腐心。不过,一切都过去了。要是我对过去为人太苛刻的话,愿上帝原谅我。我现在已受到惩罚了。”

莫莉一心想着那位母亲,已听得不耐烦起来。

“爸爸,我觉得她病得很重,说不定比我们想象的还要重。你赶快去给她看看吧。”

吉布森先生跟着莫莉往楼上走,老乡绅也跟来了。他心想他现在要尽尽他的义务。他甚至为自己克服了只想和孙子呆在一起的愿望而感到有些自我满足。他们走进了安置她的房间。她睁着眼睛,没有眼泪,只盯着墙壁。吉布森先生问她话,她不答。他拿起她的手来,号她的脉,她也没有任何反应。

“给我马上拿些葡萄酒来,再去买些牛肉汁,”他对莫莉说。

她侧卧着,他试着往她嘴里喂酒,她没有作出接受或下咽的努力,酒流出来落到了枕头上。吉布森先生突然离开了这间

书签 上一页 目录 下一页 书架