</dt>
&esp;&esp;突然,那辆车连续鸣笛了几次。
&esp;&esp;贝洛疑惑地停下手里的活儿,犹豫着要不要翻过山坡看一眼。
&esp;&esp;蕨花剧烈挣扎起来。它从里面把拉链打开,露出簌簌摇动的一小把叶子。
&esp;&esp;贝洛立刻走上前:你要干什么?
&esp;&esp;蕨花动作激烈,声音却压得很低:贝洛伯格,我们快去那边快!进石头洞!
&esp;&esp;什么
&esp;&esp;蕨花冒出一堆词语,似乎无法选择正确的名称:危险!小!会笑!红虫!蠓!大!
&esp;&esp;贝洛倒吸一口凉气,他听懂了。
&esp;&esp;蕨花想描述的是:皮克精。
&esp;&esp;皮克精是人类对那种集群生物的称呼,怪不得蕨花一时选不出词汇。
&esp;&esp;躲在大片蓝紫色植物中能避开皮克精,但周围并没有这样的植物。
&esp;&esp;唯一能稍微提供掩蔽的地方,就是山坡上的石洞。
&esp;&esp;这时,公路方向传来长距离刹车声。接着是撞击的钝响,夹杂着玻璃破碎、木头折断的声音。
&esp;&esp;听起来是汽车冲出道路,撞在了树上。
&esp;&esp;如果车上有人,恐怕凶多吉少不是因为撞树,而是因为皮克精。
&esp;&esp;车在碰撞后就停下了,嗡嗡呜呜的声音却没有消失,反而更加尖锐,迅速变成了刺耳的高频噪音。
&esp;&esp;贝洛听到过这种声音,是皮克精的笑声。
&esp;&esp;皮克精稍微受到外界刺激就会集体癫狂,一边飞行狂舞,一边用尖利的声音大笑不止。
&esp;&esp;蕨花着急了,它几下扒开拉链,从包里跳出来,一溜烟地钻进了石头缝里。
&esp;&esp;之前它也有能力这样逃跑,但它害怕逃跑时被杀,所以故意维持着乖巧。
&esp;&esp;贝洛腿脚不便,只能一手拎着胶枪一手杵着手杖,尽量以最快的速度跑向山坡乱石。
&esp;&esp;在皮克精接近之前,贝洛终于钻进了石缝。
&esp;&esp;幸好手里的打胶枪还在。他立刻在地上、石壁上写出字符,做了掩蔽用的蘑菇圈。
&esp;&esp;如果遇到正常的皮克精,像现在这样躲进石洞里,再加上设置蘑菇圈,应该足够避过一劫因为皮克精只无视异位面生物和人工制品,但会主动躲避自然景观,比如山石树木等等。
&esp;&esp;但这些皮克精不同它们是熔毁品。
&esp;&esp;在这么近的距离下,它们大概率仍然能发现贝洛这个攻击目标,蘑菇圈的作用很可能大打折扣
&esp;&esp;贝洛尽量缩进石洞深处,盯着缝隙。
&esp;&esp;冬天稀疏的树枝之上,天空在一点点变成棕色。
&esp;&esp;棕色中夹杂了零星几点鲜红与粉色恐怕这是源于撞到树的那辆汽车。
&esp;&esp;不知道车上有几个人他们并没有发出惨叫或者求救声,大概是根本来不及吧。
&esp;&esp;身后传来蕨花细细的声音:对不起我不是故意逃跑的
&esp;&esp;贝洛哭笑不得。逃跑还能不是故意的吗
&esp;&esp;蕨花说:在里面的时候我不太怕这种精灵,不刺激它们就好,能躲开的但现在不一样,它们肯定感染了,它们会很疯狂我怕被感染,感染了就不认得妈妈了,我不想那样
&esp;&esp;贝洛低声说:你的很多分枝都感染了,而且正是它们扩散了感染。
&esp;&esp;蕨花说:我知道。正是因为我们知道还有一些我存在,有我能陪着妈妈,我们才愿意去死。现在不一样只有我了,我太小,也来不及再分枝,我得活着。
&esp;&esp;贝洛叹了口气。
&esp;&esp;洞穴深处传来轻轻的哧溜一声。是有东西落入水面的声音。
&esp;&esp;蕨花钻进地下暗河了。它想躲进自己做的精灵圈。